SEO multilingue con hreflang
Che cos'è Hreflang?
Hreflang è un segnale che, in un sito multilingue o multiregionale, indica al motore di ricerca quale versione linguistica e/o regionale dello stesso contenuto deve essere mostrata a un determinato utente. Di solito viene applicato tramite i tag <link rel="alternate" hreflang="..."> aggiunti alla sezione <head> della pagina; in alternativa, può essere definito tramite un'intestazione HTTP o una mappa del sito, ma è necessario utilizzare solo uno di questi tre metodi.
Hreflang non indica che una pagina sia una "traduzione", ma che le diverse versioni linguistiche o regionali, che servono allo stesso scopo, sono correlate tra loro. Ad esempio, su un sito di e-commerce i prezzi in inglese possono essere indicati in USD, mentre quelli in turco in TL; hreflang collega queste due versioni tra loro, assicurando che l’utente giusto veda la versione corretta.
Hreflang non è un meccanismo di reindirizzamento (redirect); non reindirizza automaticamente l’utente verso un’altra lingua, ma fornisce semplicemente a Google l’informazione che «esistono versioni alternative di questa pagina nelle seguenti lingue». È in gran parte la previsione geografica/linguistica di Google a determinare quale versione vedrà l’utente.
Perché è importante?
Senza hreflang, Google potrebbe mostrare per errore a un utente che effettua una ricerca in inglese la versione turca del sito, o viceversa; ciò porta l’utente ad abbandonare immediatamente la pagina (bounce). Una corretta implementazione di hreflang garantisce che ogni utente visualizzi la pagina adeguata alle proprie preferenze linguistiche e geografiche, migliorando così l’esperienza utente e, di conseguenza, il tasso di conversione.
Inoltre, previene la confusione causata dai contenuti duplicati tra le diverse versioni linguistiche dello stesso contenuto: Google riconosce le pagine all’interno di un gruppo hreflang come alternative l’una all’altra, non come pagine concorrenti che si “rubano” traffico a vicenda. Ciò diventa particolarmente critico nelle diverse varianti regionali della stessa lingua (ad es. tr-TR e tr-CY).
Quando più segnali SEO equivalenti (come l’URL canonico, il meta tag robots e il file robots.txt, le impostazioni hreflang) perseguono lo stesso obiettivo, è più prudente scegliere un’unica fonte di riferimento: ripetere i segnali in più formati non migliora la SEO, ma aggiunge solo il rischio di incoerenza.
Come risolvere il problema?
- Ogni versione linguistica deve fare riferimento a tutte le altre versioni dello stesso gruppo tramite hreflang (il link di ritorno è obbligatorio); i link unidirezionali vengono ignorati da Google.
- Utilizzate
x-defaultper la versione predefinita che non corrisponde a nessuna lingua specifica. - Scrivete correttamente i codici lingua ISO, ad es. per il turco
tr, per l’ingleseen; se necessario, abbinalo al codice regionale (ad es.en-US). - Scegliete un unico metodo: applicate l'attributo hreflang tramite il tag HTML
<link>o tramite la sitemap; non utilizzarli entrambi contemporaneamente — si tratta di un segnale ridondante e superfluo che comporta il rischio di errori di sincronizzazione. - Non dimenticate che ogni pagina deve fare riferimento a se stessa tramite hreflang (autoriferimento); il gruppo deve essere completo.
- Man mano che il sito cresce, gestite la manutenzione di hreflang non manualmente, ma tramite un meccanismo generato automaticamente a livello di template/CMS; i gruppi hreflang aggiunti manualmente tendono a perdere la sincronizzazione nel tempo.
- Quando aggiungete una nuova versione linguistica, aggiornate l’elenco dei riferimenti di tutte le altre versioni finché la pagina relativa a quella lingua non venga inclusa nel gruppo hreflang esistente; una versione tralasciata compromette la coerenza del gruppo.
- Quando si effettua un reindirizzamento automatico in base alla lingua del browser dell’utente (ad es. basato su JavaScript), assicuratevi che i bot non siano soggetti allo stesso reindirizzamento; tutte le versioni linguistiche devono rimanere indicizzabili per i bot.
Esempio
<link rel="alternate" hreflang="tr" href="https://example.com/tr/sayfa" />
<link rel="alternate" hreflang="en" href="https://example.com/en/page" />
<link rel="alternate" hreflang="x-default" href="https://example.com/en/page" />
Esempio errato: fare riferimento alla versione inglese con hreflang nella pagina in turco, ma non aggiungere un riferimento alla versione turca nella pagina in inglese — questo collegamento unidirezionale viene considerato non valido da Google e il gruppo non viene riconosciuto.
Errori comuni
- Applicare un hreflang unidirezionale (la pagina A rimanda alla B, ma la B non rimanda alla A).
- Utilizzare un codice lingua/regione errato o non valido.
- Creare confusione ripetendo lo stesso segnale hreflang sia nel tag HTML che nella sitemap.
- Non definire la versione x-default.
- Nel rapporto di Seoraporu.co, i collegamenti hreflang non reciproci vengono elencati come avviso separato; questo è in genere l’errore hreflang più comune nei siti multilingue.